Auf Besuch in der Partnerstadt

Eingetragen bei: Weltbürger werden | 0

Schon viele Jahr ist es Tradition, dass zwischen den Crailsheimer Gymnasien und den Schulen in Pamiers ein recht reger Austausch stattfindet. In guter Tradition sind im Moment 28 Schülerinnen und Schüler zusammen mit ihren Begleitlehrern Matthias Schilling und Elisabeth Bair-Arkilic bei ihren Austauschpartnern in Frankreich. An dieser Stelle können Sie ihre Bericht lesen und an ihren Abenteuern teilhaben.

Die Ankunft
Arrivee:
Les correspindants francais attendaient sur Place Miallane ses correspondents allemands. Über fais arrive les correspondants se reuni. Avec Linda, nous sommes Rente pour l’accueiller. Pius nous avons goûte des chocolatines ainsi que des gauffres au nutella. Nous avons passe la soire à jour des jeux de societe.

Ankunft:
Wir Deutsche sind um 22 Uhr am Volksfestplatz mit dem Bus abgefahren und begaben uns auf die lange Reise. Morgens hielten wir in Frankreich an einem Rastplatz mit einem McDonalds an um zu frühstücken. In Lyon standen wir kurz im morgendlichen Stau, aber waren dann trotzdem schnell in Carcassonne, um das erste französische Flair zu genießen. Dort hatten wir Zeit um zu essen, Souvenirs zu kaufen und die Burganlage zu erkunden. Danach war es nicht mehr lang bis nach Pamiers. Die französischen Austauschschüler haben auf dem Place Miallane auf ihre Partner gewartet. Als Sandra und ich uns gefunden hatten, wurde ich herzlich begrüßt und wir fuhren nach Hause. Dort haben wir Chocolatines und Waffeln mit Nutella gegessen. Den restlichen Abend haben wir Gesellschaftsspiele gespielt.
Sandra und Linda

Die ersten Tage
Der Empfang an der Schule „Notre Dame“

Am Mittwoch, den 14.03.18, versammelten sich alle deutschen Schüler im Foyer der Schule. In der ersten Stunde gingen einige Schüler mit ihren Austauschpartnern in den Unterricht und die anderen blieben bei Herrn Schilling und Frau Bair-Arkilic. Danach führte uns Frau Hancke in der Schule herum und zeigte uns, welche Teile der Schule zum „Lycée“ und welche zum „Collège“ gehören.

Accueil Notre Dame
Mercredi, nous sommes allés à l`école Notre Dame. D`abord, les correspondantes allemands sont allés en cours avec les Correspondants ou ils sont restés avec Monsieur Schilling et Madame Bair-Arkilic. Après, Madame Hancke a nous montré l’établissement et les différentes parties de l’école (lycée et collège). Après, nous sommes allés à la mairie.

Nele Keller

Empfang im Rathaus, Mittwoch 14. März

Als wir im Rathaus angekommen waren, wurden kurze Reden vom Bürgermeister und einigen Schülerinnen des Lise-Meitner und Albert-Schweizer Gymnasiums gehalten. Anschliessend gab es kleine Häppchen und etwas zu trinken. Wir unterhielten uns noch etwas und einige machten sogar Fotos mit dem Bürgermeister. Beim Verlassen des Rathauses fielen uns die imposanten Bilder und Spiegel am meisten auf.

Réception mairie, Le mercredi 14 mars

Aujourd‘ hui, nous avons été reçus par Monsieur de Maire dans la mairie de Pamiers. Il avait préparé un discours qui a été traduit. Nous avons avant fait un discours qui a été traduit. Nous avons puis des photos avec le Maire. Nous avons aussi mangé des gâteaux et bu de l’eau et des jus de fruits. Le discours du Maire était assez court. Il a parlé de la ville jumelée.

Rachel Galy & Lena Hofmann

15.03.2018 : Unterricht mit meinem Austauschpartner :

Am heutigen Tage hatte ich eine Stunde Französisch, zwei Stunden Geschichte und eine Stunde Mathematik mit meinem Austauschpartner im Collège. Der erste Unterschied ist, dass man nicht wie in Crailsheim vor dem Klassenzimmer wartet, sondern draußen eine Linie bildet und auf den Lehrer wartet. Für mich war das komisch. Im Klassenzimmer setzen sich die Schüler ohne eine richtige Begrüßung. Im Unterricht hatte ich das Gefühl, dass die Lehrer sehr viel sagen, davon aber sehr wenig an die Tafel schreiben. Es hängt aber wahrscheinlich vom Fach ab, da zum Beispiel in Mathe viel an die Tafel geschrieben wurde, in Geschichte aber sehr wenig. Die Lehrer nehmen, auch wenn sich andere Schüler melden, sehr oft die Schüler dran, die sich nicht melden. Eine Schulstunde auf dem Collège dauert 55 Minuten, nicht 45 Minuten wie auf meiner Schule. Obwohl ich im Unterricht nur wenig verstanden habe, war es eine gute Erfahrung, den Unterricht an einer anderen Schule zu besuchen.
Denis Heidt

15.03.18 : Cours avec mon correspodant :

Aujourd’hui, j’ai eu une heure de français, deux heures d’histoire et une heure de maths avec mon correspodant au collège. La première différence est que les élèves n’attendent pas devant la salle de classe comme à Crailsheim, ils font une ligne dehors et attendent le ou la professeur . Pour moi, ça c’est bizzare. Dans la salle de classe, ils sont assis sans une bonne salutation. En classe, j’ai eu l’impression que les professeurs disaient beaucoup, mais qu’ils écrivaient très peu au tableau. Mais peut-être ça dépend du sujet parce que, par exemple, en mathématiques, beaucoup a été écrit sur le tableau, mais dans l’histoire très peu. Les professeurs prennent souvent les élèves qui ne signalent pas. Une leçon au collège fait 55 minutes, pas 45 minutes comme à mon école. Bien que je n’aie pas beaucoup compris en classe, c’était une bonne expérience de suivre des cours dans une autre école.
Denis Heidt

Unterricht mit unseren Austauschpartnern, 15.03.18

Heute sollten wir nach einem leckeren Frühstück das französische Schulleben kennenlernen, weshalb wir heute am Unterricht unserer Austauschpartner teilnehmen sollten.
Also machten wir uns in der Schule sofort auf den Weg, um zu den Klassenzimmern zu gelangen.

In der ersten Stunde hatten wir allerdings nicht mit unseren Austauschpartnern, der 2e B, sondern mit den Schülern der 2e A Matheunterricht.
Kaum hatten wir in dem Klassenzimmer, dem „salle 32“, unsere Plätze eingenommen, begann der Unterricht auch schon ohne eine richtige Begrüßung seitens der Lehrerin.

Allgemein fiel mir im Laufe des Tages auf, dass der Unterricht immer sofort, nach dem Ausfüllen der Anwesenheitsliste, startete, ohne Abschweifungen oder Wiederholungen der letzten Stunde.

Nach dem Matheunterricht machten wir erst einmal eine Stadtrallye durch Pamiers, weshalb wir erst am Nachmittag und nach dem Essen in der Mensa zum Unterricht zurückkehrten.

Die Nachmittagsstunden hatte ich dann auch wieder zusammen mit meiner Austauschpartnerin.
In den ersten zwei Stunden stand Deutsch auf dem Stundenplan, wo wir in mehreren Teams verschiedene Spiele spielten, da wir uns so austauschen konnten und da die französischen Schüler erst seit September Deutsch lernen.

Danach war nochmals Pause, bevor wir noch den Wirtschaftsunterricht besuchten.

Im Großen und Ganzen hat mir vor allem der extra vorbereitete Deutschunterricht gefallen, da wir so aktiv am Unterricht teilnehmen konnten.

Cours avec des corres 15.03.18

Aujourd’hui, nous avons participé aux cours des élèves français.
Le premier cours, nous n’avons pas eu avec corres de la 2e B, mais avec les élèves de la 2e A dans la salle 32.
Là on a eu un cours de mathématiques. Comme nous sommes installés, le cours a commencé tout de suite.
Généralement, j’ai remarqué que les cours commencent sans salutation. Après ce cours, nous avons visité Pamiers.
C’est pourquoi nous avons seulement participé aux cours d’après-midi.
Dans les cours d’après-midi, nous avons eu un cours d’allemand.
Là, on a joué parce que les élèves français apprennent l’allemand seulement depuis le mois de septembre.
Après la pause, on a eu un cours d’économie et après, nous avons pu sortir avec nos correspondants.
En conclusion, je veux dire que j’ai aimé le cours d’allemand parce que le prof d’allemand a préparé quelque chose et parce que nous avons pu vraiment participer dans le cours.

Lena Messerschmidt

16.März‘18

Besichtigung von Toulouse

Um 8.00 Uhr trafen wir uns und fuhren dann mit dem Bus nach Toulouse. Um ca. 9.40 Uhr erreichten wir Toulouse und liefen dann zum Place de Capitole. Anschließend gingen wir in Gruppen einkaufen und besichtigten die Stadt. Um 12.00 Uhr trafen wir uns dann wieder am Place de Capitole und aßen zusammen. Dann liefen wir zum Jardin les plantes, dort machten wir noch einmal Pause und liefen dann zum Museum. Im Museum angekommen, bekamen wir eine Führung, in der es um die Entwicklung des Menschen ging. Um ca. 15.30 Uhr war die Führung vorbei und wir liefen zurück zum Bus. Dann fuhren wir zurück nach Pamiers und kamen dort um ca. 16.40 Uhr an. Den Rest des Tages verbrachten wie bei unseren Gastfamilien.

c‘est le 16 mars‘18

Visité à Toulouse

À 8H00 nous avons pris le bus pour Toulouse. À 9H40 nous sommes déscendus du bus pour aller à la place du capitole. Puis après nous avons fait des groupes et nous avons eu 2H de temps libze à visiter et à faire du shopping autour de la place. Puis à 12h00, nous sommes partis de la place du capitole pour aller dans le jardin des plantes et nous y avons fait une pause pour manger. Puis, nous sommes allés dans le musée et nous nous sommes divisés en 2 groupes. Nous avons visités puis à 15h30 nous sommes partis du musée pour aller dans le bus et à 16h40 nous sommes arrivés à Pamiers, puis nous sommes repartis avec les Allemands dans nos familles.

Leonie Hermann

Naturkundemuseum 16.3.18

Wir gingen ins Museum herein, man sah große Tiere, wie z.B. einen Elefanten oder eine Giraffe. Das Fell war echt , doch innen bestanden sie aus Holz. Danach bekamen wir eine Fürhung, um mehr über das Naturkundemuseum zu erfahren, über unsere ersten Vorfahren und über Waffen, die damals benutzt wurden und noch vieles mehr. An manchen Stellen war es interessant, an manchen aber auch nicht. Als wir wieder im Foyer ankamen, holten wir unsere Sachen und dann gingen wir zu unsren Austauschschülern, weil es Führungen gab. Ich fand das Museum interessant.

Jason Schön – Mathieu Trebern

Musée d’histoire naturelle 16.3.18

Nous sommes allés au musée
À un monsieur nous avons reçu et
a parlé du musée et des animaux les animaux c’est naturel. Nous sommes allés au musée, on a vu beaucoup de choses par exemples nous avons vu beaucoup de squeletts, des animaux et beaucoup d’autres choses. C’était intéressant. Nous sommes retrouvés à l’entrèe et nous avons attendu nos corres parce qu’il y avait deux groupen pour le tour guidé.
Après, nous sommes allés au bus. Le musée d’histoire naturelle c’est cool et intérrssant.

Jason Schön-Mathieu Trebern

Le Week-end en famille
Le Week-end en famille:

Aujourd’hui, c’était le premier jour avec la famille. Nous sommes allées voir le marché de Saint-Girons; Angelina et moi nous sommes bien amusées. À midi nous avons mangé au McDonald’s. L’après midi nous sommes allées à Saint-Lizier mais tout était fermé. Sur le retour, nous nous sommes arrêtées à la grotte du Mas d’Azil. En fin de journée, ma corres est venue me voir à mon entraînement de GRS.
Le lendemain, nous sommes allées visiter Mirepoix. Nous avons acheté quelques pâtisseries pour le déjeuner, puis nous sommes allées voir les halles et la cathédrale. Ma corres a pu acheter des souvenirs pour sa famille. Ensuite, nous sommes rentrées a la maison pour le repas. L’après midi, nous avons organisé avec quelques correspondants allemands une sortie au bowling. C’était super bien et très amusant.

Das Wochenende in der Familie:

Heute war der erste Tag in den Familien. Wir fuhren zu einem Markt in Saint-Girons, wo Emma und ich uns gut amüsiert haben. Das darauf folgende Mittagessen nahmen wir bei McDonald’s ein. Nachmittags fuhren wir weiter nach Saint-Linier, jedoch war alles geschlossen. Auf der Rückfahrt hielten wir bei einer Grotte, «la grotte du Mas d’Azil». Am Abend begleitete ich Emma zum Gymnastikunterricht und schaute ihr zu.
Am nächsten Tag besuchten wir die Stadt Mirepoix. Wir kauften kleine Kuchen für den Mittag, anschließend betrachteten wir einen zentralen Platz und die Kathedrale. Ich kaufte ein paar Souvenirs für meine Familie. Daraufhin kehrten wir wieder nach Hause zurück um zu essen. Für den Nachmittag hatten wir ein Programm mit einigen anderen Austauschschülern organisiert – wir gingen bowlen. Es war super und wir hatten eine Menge Spaß.

Angelina Niebel et Emma Labatut

—————————–

Am Wochenende

Am morgen standen wir früh auf weil wir Willem bei seinem Fußball spiel zuschauen wollten. Leider haben sie nicht gewonnen.
Danach trafen wir uns zum Mittagessen mit anderen Austauschpartnern und aßen zu Mittag.
Am Abend waren wir bei einer anderen Gastfamilie zum Essen eingeladen.
Als wir nach dem Essen nachhause kamen schauten wir noch bis 2 Uhr morgens Youtube

Jamie Woolfolk

—————————-

Le week-end

Le week-end, on a été voir Willem faire du Foot et ils n’ont gagné.
Aprés, on Mange Dans la Ville et on a été Chez Nicolas et Leonie pour Jour et Manger. Le soir, on a regardé des vidéos de fortnite à 2:00. Le Matin, on a Mangé des Croissants et j’ai joué quand Willem faisait ses devoirs. Quand Il a Fini, on a fait des jeux: Uno, Dobole , et on a dormi.

Samstag, 17.03.2018:

Nachdem ich um ca. 10 Uhr aufgestanden war, frühstückte ich zuerst und machte mich fertig. Bis um 15 Uhr war ich in meinem Zimmer und lief dann zum place Milliane, wo ich mich mit Freunden treffen wollte. Da es jedoch ein Paar Missverständnisse gab, lief ich wieder zurück nach Hause. Da ich nichts zu tun hatte und alleine zu Hause war, machte ich mich um 16 Uhr, bei leichtem Regen, auf den Weg zu einem Supermarkt, um einzukaufen. Während ich wieder zu Hause auf die Mutter meines corres wartete, telefonierte ich noch mit meiner Mutter und duschte dann. Als ich fertig war, war die Mutter wieder zuhause und wir kochten gemeinsam. Nach dem gemeinsamen Abendessen mit einem Freund der Mutter ging ich ins Bett.

Sonntag, 18.03.2018:
Um ca. 11 Uhr stand ich auf und richtete mich. Gegen 12 Uhr fuhren die Mutter meines corres, ein Freund der Mutter und ich los und suchten ein Restaurant. Etwas außerhalb von Pamiers fanden wir eins, wo wir dann auch zu Mittag aßen. Nachdem wir um ca. 14.30 Uhr wieder zurück waren, machte ich mich auf den Weg, eine Freundin zu besuchen. Wir waren ca. drei Stunden bei ihrem corres und gegen 18 Uhr lief ich bei Regen wieder nach Hause. Dort telefonierte ich mit meiner Mutter und ging duschen. Um ca. 8 Uhr kam meine corres wieder nach Hause und wir aßen alle gemeinsam. Nachdem wir zusammen den Tisch abgeräumt hatten, ging ich ins Bett.

———————

Programme dans les familles- Wochenende in den Familien

Samstag 17.03.18

Nachdem ich bis 11.00 Uhr ausschlafen konnte haben wir etwas gefrühstückt. Danach haben wir auf einen Nachbarn meines Austauschpartners gewartet. Mit ihm sind wir dann auf den Sportplatz gegangen, wo wir dann erst mit ein paar Kindern Fußball gespielt haben und dann haben uns ein paar andere Jugendliche gefragt, ob wir gegen sie spielen wollen. Dies haben wir dann auch gemacht und es war ein sehr spannendes Spiel, erst waren die Gegner besser, doch am Ende haben dann doch wir gewonnen. Nach einem langen Nachmittag mit Fußball hatten wir dann Durst und sind wieder nach Hause gegangen. Nachdem wir etwas getrunken hatten, haben wir dann noch Playstation mit dem Nachbarn gespielt. Abends gab es noch leckeres Abendessen und nachdem wir dann geduscht haben, sind wir ins Bett gegangen.

Sonntag 18.03.18

Wie am Vortag war ich froh ausschlafen zu können und auch das Frühstück war wieder lecker. Mittags haben wir dann eine Nachbarin meines Austauschpartners besucht, weil sie auch deutsch ist und ihm auch beim Deutsch lernen geholfen hat. Sie war sehr nett und hat erzählt, dass sie Sprachlehrerin sei und in England war und jetzt hier wohnt. Nachdem wir wieder zurück waren gab es dann auch Essen, es gab leckeres Fleisch mit Bohnen und Kartoffeln. Denn restlichen Tag verbrachten wir ruhig zuhause wo wir spielten und redeten. Nach dem Abendessen duschte ich noch, dann ging es ins Bett.

Samedi le 17.03.18

Après avoir dormi jusqu´à 11 heures, nous avons pris le petit déjeuner. Ensuite, nous avons attendu un voisin de mon correspondant, avec lui nous sommes allé au terrain de sport, là, nous avons joué au foot avec des enfants, puis d´autre jeunes nous ont demandé si nous voulions jouer contre eux. Nous avons fait ça et c´était un match très excitant. D´abord, les autres étaient meilleurs, mais à la fin, nous avons gagné. Après le long après-midi, nous avons eu soif et nous sommes allés à la maison. Après avoir bu de l´eau, nous avons joué à la playstation avec le voisin. Le soir, il y avait un bon dîner et après avoir pris une douche, nous sommes allés dormir.

Dimanche le 18.03.18

Comme le jour avant, j´étais content que j´aie pu dormi longtemps et le petit déjeuner était bon aussi. A midi, nous sommes allés chez une voisine qui est allemand et qui a aidé mon correspondante à apprendre l´allemand. Elle était très gentille et elle a dit qu´elle était professeur de langues et qu´elle avait vécu en Angleterre et qu´elle habitait ici maintenant. Après la retour à la maison, il y avait de la nourriture, il y avait de la viande très délicieuse avec des haricots et des pommes de terre. Le reste de la journée était tranquille. Nous avons joué a fortnite et nous avons parlé. Après le dîner, j´ai pris une douche et je suis allé me coucher.

Anton Mertens – Vincent Perse

————————

Course d’orientation au Lac de la Thésauque

Quand nous avons été au Lac de la Thésauque , les professeures nous ont expliqué les règles du jeu pour la course d’orientation . Chaque équipe a eu une couleur et une carte pour trouver les balises. Il y en avait neuf à trouver en tout. Sur un bout de papier ; il y avait un numéro qui correspondait à une autre balise.

Sur les balises, quatre avaient un numéro du code parce que le but du jeu était de trouver le code pour ouvrir une valise avec des petites surprises. A 14h20 ; nous avons révélé le défi, qui a été un petit jeu avec des allumettes.

Heureusement, notre équipe a gagné. Alors, nous avons cherché les autres bouts de papier. Après environ une heure, notre équipe a ouvert la valise.

A 15h45, nous sommes retournés.

Orientierungslauf um den See von Thésauque

Als wir am See von Thésauque ankamen, wurden uns als Erstes die Spielregeln für den Orientierungslauf erklärt.
Jede Gruppe bekam eine Farbe und eine Karte, um die Kontrollpunkte zu finden.
Insgesamt musste man neun dieser Punkte finden, wo man einen Zettel auffand, welcher die Nummer des nächsten Punktes angab.

Auf vier dieser Zettel stand außerdem eine Nummer für den Code, denn das Ziel des Spiels war es, den Code für eine Truhe oder Tasche zu finden und mithilfe von diesem die Truhen und Taschen zu öffnen, in welchen kleine Süßigkeiten waren.
Um 14.20 Uhr mussten wir uns der Herausforderung stellen.
Diese war ein Streichholzspiel, welches wir zum Glück gewannen.

Nun suchten wir die weiteren Zettel.
Nach etwa einer Stunde konnten wir unsere Tasche öffnen.

Um 15.45 Uhr ging es dann wieder zurück.

Luna Brehm
19.03.2018

————————

Nach unserem Ausflug nach Avignonet, sind wir nach Nailloux gefahren, um eine Mühle zu besichtigen, wo wir auch Brot gebacken haben. Und als das Brot im Ofen war, hat eine Frau uns von dem Boden dieser Region und der Geschichte dieser Mühle erzählt. Danach haben wir zwei Gruppen gebildet, und während die eine Gruppe einen Film schaute, hat die Frau der anderen Gruppe die Mühle gezeigt und die Arbeit der Müller beschrieben. Später wechselten die Gruppen. Am Ende aßen wir noch unser Brot(welches sehr gut war). Und da wir noch Zeit hatten, sind wir anschließend in einen outlet gegangen.

Àpres Avignonet, nous sommes allés à Nailloux, dans un moulin, où nous avons fait du pain. Et quand le pain était dans le four, une femme a parlé de la terre de cette region et de l’histoire de ce moulin. Puis on a formé deux groupes, et le premier groupe a vu un film, pendant que la femme a montré le moulin et raconté du travail des meuniers au 2ème. Et après on a changé.
En fin nous avons mangé notre pain, c’est était très bien. Mais parce qu’on a eu du temps, nous sommes allés à un outlet.

Die zweite Woche

Besichtigung eines Wind- und Solar parks

Am Montag den 19. März haben wir in Avignonent einen Wind- und Solarpark besichtigt.
Nachdem der Park zwei Jahre getestet wurde, wurde er 2002 eröffnet.
Die Windräder sind 100 m hoch und haben 27 m lange Flügel.
Zwei Windkraftwerke entsprechen der Leistung des gesamten Solarparks in Avignonent.
Später haben wir noch einen Film angeschaut, in dem es darum ging, wie ein Windrad aufgebaut wird.
Je nach Wetterbedingungen braucht man 2-3 Tagen um solch ein Windrad zu errichten.

Visite une exposition d’energies renouvelables.

Le lundi 19 mars les eleves allemands ont fait une excoursion a Avignonent et ont visite une exposition d’energies renouvelables.
Ce parc ete teste pendant deux ans et a ouvert apres, en 2002
Les eoliennes font 100m de haut et leurs pales mesurant 27m
Deux centrales eoliennes equivalent a l’ensemble au parc solaire d’Avignonent
Ensuite, les eleves allemands ont regarde un film qui parlait des eoliennes.
Selon les conditions meteorologiques, il faut 2-3 jours pour monter une eolienne

Marie Tempes
Ausflug nach Toulouse
Marvin Schürle, Samuel Louvet
Bericht vom 20. März 2018

Eigentlich wären wir heute nach Orlu gefahren und hätten dort das Wasserkraftwerk besichtigt und eine Schneeschuhwanderung gemacht. Doch das musste leider aufgrund eines Schneesturmes ausfallen. Also sind wir ein zweites Mal nach Toulouse gefahren. Dort waren wir zuerst am Place du Capitole. Dann sind wir zur Brücke Pont Neuf gelaufen. Diese Brücke ist die älteste in Toulouse. Danach haben wir uns in Gruppen aufgeteilt und hatten etwas freie Zeit, die wir in Toulouse verbringen durften. Wir sind in ein paar Läden gegangen und haben uns mit einem heißen Getränk aufgewärmt, denn es war kalt in Toulouse. Um 11:45 Uhr haben wir uns dann wieder am Place du Capitole getroffen, um zum Bus zu laufen und Toulouse zu verlassen.

Visite de Toulouse
Marvin Schürle, Samuel Louvet
Rapport du 20 mars 2018

Normalement, nous serions allés à Orlu et aurions regardé la centrale hydroélectrique et fait une balade à raquettes. Mais malheureusement cela a dû être annulé en raison d’une tempête de neige. Nous sommes donc allés à Toulouse pour la deuxième fois. Là, on a été d’abord à la Place du Capitole. Ensuite on a fait une petite visite du Pont Neuf. C’est le pont le plus vieux de Toulouse. Après on a eu un peu de temps libre . Mon groupe a fait un peu de shopping et après nous nous sommes réchauffés avec une boisson chaude, parce qu’il faisait froid à Toulouse. À 11H45 nous nous sommes rencontrés à la Place du Capitole pour chercher le bus et quitter Toulouse.

Unterricht mit den Austauschpartnern
Dienstag, 20.März

Am Dienstagabend fand in der ehemaligen Mensa des Lycées ein Abschiedsfest zusammen mit den Gastfamilien und allen Teilnehmern des Austauches statt. Um 18 Uhr trafen die ersten Familien ein. Die von den deutschen Schülern vorbereiteten Partyspiele sorgten für gute Stimmung. Es wurden Klassiker wie Reise nach Jerusalem oder Stille Post gespielt, die vorher auf französisch und deutsch erklärt wurden. Vor allem das Spiel „Zeitungsklopfer“, bei dem ein Spieler einen anderen mit der Zeitung erwischen muss, bevor er sich auf den freien Stuhl setzen kann, sorgte für viele Lacher. Frau Hancke, die zuständige Lehrerin, bedankte sich in ihrer Rede für das zahlreiche Erscheinen und das reichhaltige Buffet. Die Gastfamilien hatten keine Mühe gescheut und alles von Quiche bis Kuchen mitgebracht. Alle bedienten sich am Buffet und ließen den Abend gemeinsam ausklingen.

Le Mardi soir a eu lieu dans l’ancien self du lycée, une fête d‘ adieu avec les familles. À 18 heures, les premières familles arrivaient. Les élèves allemands avaient préparé des jeux. C’était des jeux classiqués comme la chaise musicale ou le téléphone arabe qui étaient expliqués en français et en allemand. Nous avons aussi joué au jeux “ Zeitungsklopfer“ , où l’en utilise un journal pour toucher une personne de notre choix et s‘ asseoir à sa place avant qu’elle ne nous ait retouché avec le journal. C’était très amusant ! Madame Hancke, l’organisatrice, nous a remerciés dans son discours pour notre participation à cet échange et au grand buffet. Les famille s‘ étaient donné du mal pour faire des gâteaux, des quiches, etc. . Tout le monde se servaient quelque chose du buffet et c’est ainsi que la soirée s‘ est achevée.

Lise Delbos und Katja Laukemann

Mittwoch, 21.März

Am Mittwoch, den 21. März begleiteten wir unsere Austauschpartner mit in den Unterricht. In den ersten beiden Stunden hatten wir Französisch.
In der ersten Stunde erklärte die Französischlehrerin etwas und die Schüler bekamen Arbeitsblätter. Nach der Erklärung bekamen sie etwas Zeit, um eine Aufgabe zu bearbeiten. In der zweiten Stunde präsentierten sie ihre Ergebnisse und besprachen diese.
In der dritten und vierten Stunde besuchten wir den Chemieunterricht. Der Lehrer erklärte wieder etwas und die Schüler machten Aufgaben. Beim Umhergehen fragte der Lehrer uns, ob wir etwas verstehen, denn es ging um die verschiedenen Agregatzustände, die wir schon behandelt haben.

Leçons avec nos correspondants

Mercredi, le 21. mars, nous avons accompagné nos correspondants français à l‘école. Dans les deux premières heures, nous avions français a expliqué quelque chose et les étudiants on recu des feuilles de travailler sur une tâche. Après l‘explication, ils ont eu le temps de travailler sur une tâche. Dans la deuxième leçon, ils ont présenté leur résultats et en ont discuté La troisième et la quatrième leçons, nous avons visité les cours de chimie, Le professeur de chimie a expliqué encore quelque chose et les étudiants ont fait des tâches. En machant autour, l‘enseignant a demandé si nous comprenons quelque chose parce que c‘était sur les différents états agrégés que nous avons déjà tratè.

Lucie LABORDE et May-Lynn WU