Lange mussten Sie warten, die Schülerinnen und Schüler der Klassen 8 bis Kursstufe, bis ihre Austauschpartner sich durch den Stau gekämpft hatten und endlich am LMG erschienen. Dafür hatten sie eine Menge Sonnenschein und viel Vorfreude mitgebracht.
Heute nun erfolgte die offizielle Begrüßung der Schulgemeinschaft in der Aula des LMG. Wie gewohnt werden die Schülerinnen und Schüler uns an ihren Erlebnissen teilhaben lassen, schauen Sie ab und zu wieder hier vorbei, um zu schauen, ob schon neue Berichte erschienen sind.
Vorerst können Sie sich anhand einiger Bilder einen kleinen Eindruck von der Willkommensfeier machen:
Heute, um 8 Uhr 30, wurden wir im LMG begrüßt.
Wir gingen in die Eintrittshalle. Der stellvertretende Direktor und ein Französischlehrer haben eine Willkommensrede gehalten, dazwischen hat eine Musiklehrerin mit einem Klavier Variationen der Marseillaise gespielt.
Danach sangen die Franzosen ein Lied und Schüler der 2° haben eine Rede gehalten.
Dann haben zwei Jungen die „Ode an die Freude“ mit Trompeten gespielt.
Aujourd’hui, à 8h30, nous avons été accueillis par l´école LMG.
Nous sommes allés dans le hall d’entrée. Le directeur adjoint et un professeur de français ont fait un discours de bienvenue, puis une dame a joué des variations de la Marseillaise au piano.
Ensuite, deux garçons ont joué « l´Hymne à la joie » à la trompette.
Après cela, des Français ont chanté une chanson, et des élèves de 2° ont fait un discours.
Cordonet, Sixte Geißler, Anne
Do., 14.02.19 Empfang in der Stadt
On a pris le bus pour aller en ville. Dans la salle des arcades, le maire nous a accueilli en allemand et une professeur des autres écoles a traduit pour nous. Il y avait des boissons et des pâtisseries à manger en attendant, avec des petits souvenirs. Les six professeurs accompagnateurs ont reçu un mug et du miel de Crailsheim, comme la ville protège des abeilles. En retour, les professeurs ont présenté le maire avec du miel de Pamiers – car cette ville protège aussi les abeilles.
Wir fuhren mit dem Bus in die Stadt. Im Festsaal begrüßte uns der Bürgermeister auf deutsch, und eine Lehrerin einer anderen Schule übersetzte für uns. Es gab Getränke, Gebäck und kleine Souvenirs, während wir auf die Ankunft des Bürgermeisters warteten.
Die sechs begleitenden Lehrer erhielten eine Tasse und Honig aus Crailsheim, da die Stadt die Bienen schützt. Im Gegenzug überreichten die Lehrer dem Bürgermeister Honig aus Pamiers, da diese Stadt auch Bienen schützt.
Banks, Yasmin Macharzenski, Jasmin
Do., 14.02.19 Stadtralley
Aujourd’hui nous avons été accueilli par les élèves et le proviseur adjoint du LMG, certains élèves avaient préparés une chanson, d´autres élèves ont lu un discours qui avait été prépare en classe. Après cet accueil chaleureux nous sommes allés au centre ville de Crailsheim et nous avons été accueilli cette fois par le maire de la ville. Nous étions avec le collège Rambaud et le lycée Pyrène.
Après les discours de bienvenu et la photo traditionnelle devant la mairie nous avons fait un rallye.
Nous avons dû répondre à des questions tout en parcourant la ville pour trouver les réponses. C´était un moment agréable avec nos amis et un moyen de visiter la ville.
L´après-midi nous étions avec nos correspondants (certains en cours et d´autres qui avaient déjà terminés).
Le séjour commence très bien !
Wir wurden heute von Auszubildenden und Schülern des LMGs begrüßt. Einige Schüler sangen ein Lied, welches sie im Unterricht vorbereiteten. Nach diesem schönen Empfang fuhren wir in die Stadt und wurden vom Bürgermeister der Stadt begrüßt.
Nach der Begrüßungsrede und dem traditionellen Foto, machten wir eine Rallye durch die Stadt, für die wir eine Liste mit Fragen erhielten, die wir beantworteten mussten. Es war eine schöne Möglichkeit, Zeit mit Freunden zu verbringen sowie neues über die Stadt Crailsheim zu erfahren.
Den Nachmittag verbrachten wir bei unseren Austauschpartnern, wenn diese Nachmittagsschule hatten, mit ihnen im Unterricht.
Es war ein sehr schöner Beginn unseres Aufenthalts in unserer Austauschstadt.
Roiz-Duc, Jessy-Lou Meiser, Luisa
Do. 14.02.19 Nachmittagsunterricht mit Partnern
Am Donnerstag hatten wir Nachmittagsunterricht. Zuerst hatten wir Französischunterricht, wo wir über Deutschland und Frankreich geredet haben. Danach hatten wir noch zwei Stunden Sportunterricht. Dort hat ein Teil der Schüler Volleyball gespielt und der andere hat Hochsprung gemacht. Wir Franzosen waren nur zu dritt und haben nur Volleyball gespielt. Die Deutschen mussten sich sehr anstrengen, da sie in Hochsprung geprüft wurden. Nach dem Unterricht haben wir den Rest des Tages bei unseren Gastfamilien verbracht.
Durant l’après-midi du jeudi 14 février, après avoir mangé, nous avons effectué 2h de français durant lesquelles nous avons parlé des clichés allemands et français, puis après nous avons fait 2h de volleyball pendant que les allemands étaient évalués sur du saut en hauteur. Enfin, après tout cela nous sommes rentrés chez nos correspondants.
Laborde Richard Genske, Luca
Ce matin, nous avons eu cour de sport avec les correspondants. Puis, les français sont allés au Tempelhof où nous avons découvert leur mode de vie et visiter la maison principale de cette communauté. Il s’agit d’un mode de vie écologique afin de vivre principalement de ce que l’on produit. Ensuite, nous avons crée des pancartes pour manifester dans Crailsheim. Nous avons défendu la cause de l’environnement afin d’un meilleur avenir pour les générations future. Après avoir mangé, nous sommes retournés avec les correspondants allemands. Avec ma correspondante, nous avons cuisiné des pizzas et joué aux jeux de sociétés. A la fin de la soirée, nous avons regardé un film.
Diesen Morgen sind wir zusammen zum Sportunterricht gegangen und anschließend sind die französischen Schüler zum Tempelhof nach Kreßberg gefahren. Sie besuchten das Hauptgebäude der dort lebenden Gemeinschaft und es wurde viel über den Lebensstil dort erzählt. Es ist eine ökologische Lebensweise, bei der man hauptsächlich von dem leben möchte was man selbst anbaut und herstellt.
Danach haben die französischen Schüler Plakate für eine Demonstration in Crailsheim gestaltet. Dort demonstrierte man für die Umwelt und den Klimawandel und somit für unsere Zukunft.
Nachdem sie gegessen hatten, kamen sie zurück zur Schule und wir gingen zusammen nach Hause. Abends haben wir zusammen Pizza gebacken und Brettspiele gespielt. Zum Ausklingen des Abends sahen wir gemeinsam noch einen Film an.
Linda Ehrmann und Sandra Da Silva
Fr., 15.02.19 Ausflug Kreßberg
Nous nous sommes levées à 6h30. Nous avons déjeuné puis nous sommes allées au LMG en voiture pour le premier cours de la journée, c’était un cours d’allemand. Après, nous avons quitté nos correspondants pour prendre le bus et rejoindre Tempelhof, un lieu habité par une communauté écologiste, qui teste des nouvelles techniques pour améliorer la façon dont nous vivons et qu’elle ait moins d’impact sur la nature. Nous avons eu un temps où un membre de la communauté nous a expliqué leur mode de vie et a répondu à nos questions, puis nous avons eu le choix entre préparer des affiches pour une manifestation à Crailsheim ou continuer de visiter Tempelhof. Après, nous sommes partis en bus avec des élèves de l’école de Tempelhof pour aller à Crailsheim et faire une manifestation pacifique sur l’environnement, devant la mairie. Après avoir eu 30 min de temps libre dans Crailsheim, nous sommes rentrés au LMG pour rejoindre nos correspondants. Nous sommes rentrés en bus jusqu’à sa maison, et après avoir mangé, nous avons fait une partie de ping-pong puis de baby-foot. À 18h nous sommes allées à son entraînement de tir à l’arc. Elle m’a fait essayer puis j’ai assisté au reste de l’entraînement. Quand nous sommes rentrées, vers 20h, ses grands-parents étaient venus lui rendre visite, donc nous avons passé la soirée avec eux.
Die Franzosen hatten mit uns Unterricht, jedoch nur die erste Stunde. Wir saßen mit den Austauschpartnern zusammen und versuchten, so gut wie möglich, die Austauschpartner in den Unterricht miteinzubeziehen, was allerdings nicht einfach war, denn wir haben das Zeitungsprojekt, welches jede 9te Klasse behandelt, weitergeführt. Die Franzosen wurden aber zum Teil selbstständig und haben Unterrichtsstoff aus ihrer Schule gemacht oder sich die normalen Deutschvokabeln durchgelesen, um sich einfacher zu verständigen.
Um 8.15 standen alle Franzosen vor dem Haupteingang der Schule, um anschließend nach Kreßberg zu fahren, um den Tempelhof und die Tempelhofschule zu besuchen. Wir Deutschen hatten weiter ganz normalen Unterricht, aber ohne die Franzosen.
Ca. 12.40 waren die Franzosen wieder an der Schule und warteten auf uns.
Als wir alle wieder zusammen waren, fragten wir, wie der Besuch desTempelhofs war.
Sie sagten, deren Lebensweise sei ein bisschen seltsam aber der Ausflug war trotzdem sehr gut. Am Abend gegen 6 Uhr ging ich zusammen mit meiner Partnerin zum Training und zeigte ihr auch, wie das funktioniert, für einen Anfänger hat sie es gut hinbekommen und es hat Spaß gemacht.
Als wir wieder nach Hause gingen, kam meine Oma zu Besuch und begrüßte meine Partnerin herzlich.
Das war mein kurzer Freitag mit meiner Französin.
Vilespy Sarah Gaspert, Julia
Samedi 16/02
On s’est levés à 8 du matin, on a aidé ma mère à mettre la table pour le petit-déjeuner, on a déjeuné, et nous sommes allées toutes les deux, distribuer les journaux. Puis on est revenues et on a joué à des jeux de société, comme le „ 6 nimmt“ et le „ Rummy“, avec toute la famille. On a mangé des „ Spare Ribs“ avec des „ Chicken Wings“ et des frites. Nous avons par la suite, encore joué au „ 6 nimmt“ Marleen, Sandy et moi, avant de faire des muffins. Nous les avons ensuite mangés avec toute la famille et Sandy, en jouant encore au „6 nimmt“. À 16h, nous nous sommes préparés, ma mère, mon père, Sandy et moi, pour aller au théâtre, voir „ Rapunzelgrab“. Nous sommes allées au théâtre, avec Julia et Mélissa. Une fois là bas, nous sommes entrées dans la salle, avons pris nos places, et avons regardé. C’était bien. Les acteurs jouaient bien. J’ai apprécié, et l’entracte était assez long. Nous avons raccompagné Julia et Mélissa chez elles, et sommes rentrées. On est allées directement au lit.
Dimanche 17/02
Nous nous sommes levées tard. Nous avons pris notre petit-déjeuner, et sommes allées nous préparer pour le zoo (Wildpark). Nous sommes partis tous les cinq, en direction du zoo. Dans la voiture, nous avons écouté différentes musiques, comme „ Jour 1 „ de Louane, (chanson française). Là bas, nous attendaient une de mes amie et ses parents. Nous sommes allés à l’entrée tous les huit. Nous avons pris de la nourriture pour les animaux, un prospectus, et un plan, et on est partis faire le premier tour du zoo. Nous avons vu différents animaux, comme des canards, des hiboux et des chouettes, des cerfs, des ours, des loups etc. nous avons fait une pause pour manger, des „ Schnitzelburger“, et nous avons continué. À la fin du premier tour, on avait mal aux pieds, mais on en a fait un deuxième, pour voir comment les animaux se nourrissent. On a vu, les loups, les ours etc. . On a même donné à manger aux animaux. Ils étaient trop mignons. Surtout le chevreau. Puis on fait une pause, pour le goûter. Nous sommes encore allées voir les animaux, pendant que les adultes parlaient. Puis mon amie, Marleen et moi, sommes allées aux jeux devant la sortie. Sandy est restée avec les adultes. Puis ils sont venus vers sortie, Nous avons discuté un peu, et beaucoup rigolé. Et tout le monde est retourné chez soi. Le soir, nous avons mangé asiatique, et nous nous sommes préparées pour aller au lit. Tout au long de la journée, nous avons pris des photos.
Samstag, 16.02.19
Morgens sind wir gegen 8.00 Uhr aufgestanden und haben den Tag mit einem gemütlichen Frühstück angefangen. Wir haben Mango gegessen und wir haben uns noch einen Orangensaft frisch gepresst.
Danach habe ich, wie jeden Samstagmorgen, nur dieses Mal mit Sandy, Prospekte ausgetragen.
Zum Mittagessen gab es Spare Ribs mit Mamas Spezial-BBQ-Soße… 😉 und Pommes.
Als der Backofen dann frei war haben Sandy und ich Schokomuffins gebacken, die wir anschließend genüsslich bei einem gemeinsamen „Familien-Spiele-Nachmittag“ verspeisten. Wir haben „6 nimmt“ und „Rummy“ gespielt. Es hat sehr viel Spaß gemacht!
Abends sind wir dann in das Theater „Rapunzelgrab“ mit Julia und Mélissa gegangen. Es war sehr cool. Es gibt das sogenannte Rapunzelsydrom. Dabei haben Menschen den Zwang, ihre eigenen Haare zu essen, nachdem sie diese ausgerissen haben. Die Vorstellung ist irgendwie gruselig.
Sonntag, 17.02.19
Morgens sind wir gegen 9.00 Uhr aufgestanden. Wir haben wieder einen Orangensaft gemacht… 😉 und wir haben gefrühstückt.
Dann haben wir uns Schnitzelburger gerichtet und sind nach Bad-Mergentheim in den Tierpark gefahren. Dort haben wir sehr viele verschiedene, beeindruckende Tiere gesehen und sind mehr als 10 000 Schritte gelaufen:). Wir haben dort noch eine Freundin von mir getroffen, später, als wir schon alle Tiere gesehen hatten, sind wir noch einmal mit der Fütterung mitgelaufen. Als die Wölfe gefüttert wurden, wurde uns erzählt, dass diese immer ihren Futterplatz markieren, während sie essen, um andere Rudel fern zu halten. Als wir bei der Fütterung der Aasgeier waren, wurde es sehr interessant. Diese Geier waren beim füttern zu faul, um richtig zu fliegen, also sind sie teilweise in die Menschenmenge reingeflogen… Was auch sehr interessant war im Tierpark, waren die Fledermäuse. Wenn sie sich zusammenfalten haben sie die Größe einer Maus, doch wenn sie ihre ledrigen Schwingen ausbreiten erreichen sie eine Spannweite von bis zu 30cm! Das war sehr beeindruckend.
Abends haben wir noch etwas vom Chinesen bestellt und es gemeinsam genossen.
Serre, Sandy Böttcher, Leandra